Need not have done VS did not need to do
的有关信息介绍如下:need有两种否定结构:need not do和don’t need to do,它们的意思都可以是“不必”。但是,它们对应的过去式的含义不同,请看下表所示。
Needn’t do的过去式是把do换成have done,说成needn’t have done,具有虚拟含义,意思是“过去本来不必做某事,但实际做了”。请比较下面这组例句。
a. Youneedn’tapologize.
你不必道歉。
b. Youneedn’t have apologized.
你本来用不着道歉的。
这里a句表明“你没有道歉,因为你不必这么做”,b句表明“你已经道歉了,尽管你不必这么做”。
Don’t need to do的过去式就是把don’t改为didn’t,说成didn’t need to do,没有虚拟含义,意思是“过去不必做,所以就没做”。请比较下面这组例句。
a. It didn’t rain yesterday, so Ineedn’t have takenan umbrella.
b. It didn’t rain yesterday, so Ididn’t need to takean umbrella.
这里a句的意思是“因为昨天没有下雨,所以,我本来是不需要带伞的(尽管我昨天带伞了)”,b句的意思是“因为昨天没有下雨,所以我不需要带伞(结果就真的没带伞)”。
从以上讨论我们看到,needn’t一般人理解为“不必”,但二者并不完全等同。初学英文,我们难免会借助汉语释义来理解英文,比如,直接将needn’t等同于“不必”。但这日后会成为学习的一个桎梏。我们需要真正进入英文的思维模式和逻辑中去理解英文,比如,一方面要知道needn’t不是汉语“不必”所能概括的。另一方面,汉语中的“不必”也绝不只是needn’t do,还可以有don’t need to do、needn’t have done以及didn’t need to do等。它们都有自己的使用语境与含义。